Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Die dag zal een dag der verbolgenheid zijn; een dag der benauwdheid en des angstes, een dag der woestheid en verwoesting, een dag der duisternis en der donkerheid, een dag der wolk en der dikke donkerheid; |
WLC | יֹ֥ום עֶבְרָ֖ה הַיֹּ֣ום הַה֑וּא יֹ֧ום צָרָ֣ה וּמְצוּקָ֗ה יֹ֤ום שֹׁאָה֙ וּמְשֹׁואָ֔ה יֹ֥ום חֹ֙שֶׁךְ֙ וַאֲפֵלָ֔ה יֹ֥ום עָנָ֖ן וַעֲרָפֶֽל׃
|
Trans. | ywōm ‘eḇərâ hayywōm hahû’ ywōm ṣārâ ûməṣûqâ ywōm šō’â ûməšwō’â ywōm ḥōšeḵə wa’ăfēlâ ywōm ‘ānān wa‘ărāfel: |
Algemeen
Zie ook: Angst, Duisternis, Wolken
Joel 2:1, Joel 2:2
Aantekeningen
Die dag zal een dag der verbolgenheid zijn; een dag der benauwdheid en des angstes, een dag der woestheid en verwoesting, een dag der duisternis en der donkerheid, een dag der wolk en der dikke donkerheid;
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Die dag zal een dag der verbolgenheid zijn; een dag der benauwdheid en des angstes, een dag der woestheid en verwoesting, een dag der duisternis en der donkerheid, een dag der wolk en der dikke donkerheid;
- מְצוּקָה H4691 "benauwdheid, angst" (Job 15:24; Ps. 25:17; 107:6, 13, 19, 28; Sef. 1:15 †);
- שׁוֹא H7722 "vernietiging, verwoesting" (Job 30:3, 14; 38:27; Ps. 35:8, 17; 63:10; Spr. 3:25; Jes. 10:3; 47:11; Ezech. 38:9; Sef. 1:15 †); Vergl. Ivriet שׁוֹאָה shoa, holocaust (afgeleid van שָׁאָה H7582);
- מְשׁוֹאָה H4875 "verwoesting" (Job 30:3; 38:27; Sef. 1:15 †);
- אֲפֵלָה H653 "donkerheid, duisternis" (Ex. 10:22; Deut. 28:29 Spr. 4:19; 7:9; Jes. 8:22; 58:10; 59:9; Jer. 23:12; Joel 2:2; Sef. 1:15 †);
- עֲרָפֶל H6205 "donkerheid, duisternis" (Ex. 20:21; Deut. 4:11; 5:22; 2 Sam. 22:10 1 Kon. 8:12; 2 Kron. 6:1; Job 22:13; 38:9; Ps. 18:10; 97:2; Jes. 60:2; Jer. 13:16; Ezech. 34:12; Joel 2:2; Sef. 1:15 †);
____
- הַיֹּ֣ום MT; omissie Kennicott29;
- הַה֑וּא MT; הוה Kennicott116;
- שֹׁאָה֙ MT; שואה Kennicott1 2 3 17 23 29 72 89 93 94 96 101 112 116 139 154 161 168 172 178 195 210 224 225 227 243 245 246 252 264 269 271A (aanvankelijk Kennicott128 141);
- וּמְשֹׁואָ֔ה MT; ומשאה Kennicott23 29 30 91 93 99 102 113 126 149 150 155 176 178 182 253 258 260 264;
- חֹ֙שֶׁךְ֙ MT; חושך Kennicott283;
- וַאֲפֵלָ֔ה MT; ואפילה Kennicott96 269 271A;
- Voorkomend in Mur88=MurXII (fragmentarisch, algemeen volgend MT); 8HevI=8HevXIIgr (letterlijke vertaling van MT)
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!